Barabás Cecília

Számomra fontos igék:

„Kérjetek és adatik néktek, keressetek és találtok, zörgessetek és megnyittatik nektek.” (Mt. 7:7)

„Keressétek először az Isten országát és az Ő igazságát, és ráadásul minden mást megadatik néktek.” (Mt.6:33)

„Higgyétek, hogy mindaz, amiért imádkoztok, és amit kértek, megkapjátok, és meg is adatik nektek”! (Mk.11:24)

„Ezért, ha valaki Krisztusban van, új teremtés az, a régi elmúlt, és íme, új jött létre.” (2Kor.5:17)

„Ne a régi dolgokat emlegessétek, ne a múltatokon tűnődjetek, mert én újat cselekszem, most kezd kibontakozni, majd megtudjátok! Már készítem az utat a pusztában, a sivatagban folyókat fakasztok.

Még a mezei vadak is dicsőíteni fognak engem, a sakálok és a struccok is, mert vizet fakasztok a pusztában és folyókat a sivatagban, hogy inni adjak választott népemnek.” (Ézs.43:18-20)

Munkaterület:

2019. januárjában csatlakoztam a Wycliffe Bibliafordítók Egyesületéhez, először projekt koordinátorként majd májustól személyzeti koordinátorként. Feladatom, hogy a meglévő munkatársak szolgálatát segítsem és támogassam, mind adminisztrációs, mind lelki értelemben, valamint, hogy az érdeklődőket és a következő generációt mobilizáljam, hogy minden nyelvcsoporthoz eljuthasson Isten igéje a saját anyanyelvén.

Jelenleg a felvételi rendszer átalakításán, valamint az amerikai Wycliffe-től átvett gyermekanyagok magyarra fordításán dolgozom. Hiszem, hogy a gyermekeknek is külön „nyelve” van, gyermekmunkásként úgy gondolom, hogy meg kell találnunk azt a megfelelő csatornát, amin keresztül eljut a gyermekekhez is Isten szava.

Gyülekezet:

A miskolci pünkösdi gyülekezetbe jár családunk, ahol a férjem az ifjak között, én pedig a gyermekek között szolgálunk.  Egyébként, ahogyan a magyarországi Wycliffe iroda, én is egri gyökerekkel rendelkezem, az egri református gyülekezetben nőttem fel. Házasságkötésünk után költöztünk Miskolcra, 2006-2011-ig a Deszka templomba jártunk, majd 2012-től vagyunk a miskolci pünkösdi gyülekezet tagjai. 

Motiváció:

A legfőbb motivációm az, hogy olyan munkát végezhetek, amely hiszem, hogy értékes és Istennek tetsző. Különleges látni, ahogy egyes népek ünnepelnek egy-egy fordítás elkészülése után, és csodálatos, amikor emberi életek, kapcsolatok állnak helyre az evangélium megértése által. Számomra kiváltság az, hogy az Ő munkáját végezhetem.

Hogyan kerültem a Wycliffe-hez?

A Wycliffe iroda korai éveiben még én is Egerben laktam. Mivel a Kálvin Házban volt az akkori székhely, néhányszor találkoztam és beszélgettem Zentai Zsuzsával, aki azóta igazgató lett.

2018-ban fogalmazódott meg bennem a kérdés, hogy a munkám vajon jó célt szolgál-e? A helyemen vagyok? Vajon erre lettem megteremtve? Egyre inkább éreztem, hogy a válasz a fenti kérdésekre az, hogy „nem”. Imádkoztam az Úrhoz, hogy vezessen, és mutasson utat, hiszen többé már nem számított a saját akaratom, hanem tudtam azt, hogy amit Isten készített számomra, amire megteremtett, az a legjobb nekem, hiszen Ő ismer engem a legjobban. „Legyen meg a Te akaratod Atyám.” Így az Úr csodálatosan összekötötte a szálakat ismét, és 13 évnyi munkaviszony után, adott nekem egy új munkahelyet, szolgálatot és egy új irányt! Dicsőség Neki!

Rólunk

A Wycliffe Bibliafordítók Egyesületének küldetése, hogy Istennek dicsőséget adjon azáltal, hogy a bibliafordítás révén hozzájárul és részt vállal az Egyháznak abban a törekvésében, hogy tanítvánnyá tegyen minden népeket.

Kapcsolódj be!

Támogatás