
7.388 a nyelvek száma
Az ismert nyelvhasználók száma: 7,36 milliárd[1]
Nyelvek és emberek Szentírással
Befejezett Szentírás | Nyelvek | Emberek |
---|---|---|
Teljes Biblia | 724 (9,7%-a a nyelveknek) | 5,9 milliárd (az emberek több, mint 80%-a) |
Újszövetség (és lehetséges Ószövetségi részek) | 1.617 (21,4%-a a nyelveknek) | 797 millió (az emberek több, mint 11%-a) |
Néhány lefordított részlet, de nem a teljes Biblia vagy Újszövetség | 1.248 (16,2% a nyelveknek) | 446 millió (az emberek több, mint 6%-a) |
Nyelvek és emberek legalább némi Szentírással | 3.589 (49%) | 7,14 milliárd (az emberek több, mint 97%-a) |
Szentírás hozzáférés
Státusz* | Nyelvek | Emberek |
---|---|---|
Legalább néhány Szentírás | 3.589 | 7,14 milliárd |
Bibliafordítási projektre van szükség | 1.680 | 128,8 millió |
A munka elkezdődött | 964 | 74,2 millió |
Nincs Szentírás, nincs szükség | 1.155 | 10,3 millió |
Összesen | 7.388 | 7,36 milliárd |
* A Biblia fordítása jelenleg 2.846 nyelven zajlik 157 országban. Ezek a nyelvek és az emberek száma a „legalább néhány Szentírás” és „a munka elkezdődött” kategóriákba ágyazva. Ez a jelenlegi munka 1,11 milliárd embert érint, vagyis az összes nyelvhasználó körülbelül 15 százalékát.
Bibliafordítási projekt szükséges
Földrajzi terület | Nyelvek száma | Emberek száma |
---|---|---|
Afrika | 525 | 13,7 millió |
Amerika | 98 | 1,2 millió |
Ázsia | 668 | 112 millió |
Európa | 50 | 1,6 millió |
Óceánia | 339 | 350.000 |
Összesen | 1.680 | 128,8 millió |
Az összes nyelvhasználó 22,7%-a | Az összes nyelvhasználó 1,7%-a |
Még nincs Szentírás, de a munka folyamatban van
Az előkészítő munka vagy a kezdeti fordítás 964 nyelven folyik, 74,2 millió felhasználóval.
Nincs Szentírás, valószínűleg nincs szükség
1.155 nyelven, 10,3 millió felhasználóval (körülbelül az 1% egytizede) nincs szükség bibliafordításra. A legtöbb esetben az emberek egy másik nyelvet használnak, amelyen már van legalább néhány Szentírás. Néha az első nyelvük teljesen eltűnik a használatból. A valóság gyakran összetettebb, mint gondolnánk.
Bibliafordítás folyamatban
Jelenleg 157 országban, 2.846 nyelven folyik bibliafordítás. Ez a munka 1,11 milliárd embert, vagyis az összes nyelvhasználó körülbelül 15 százalékát érinti, akik új hozzáféréssel rendelkeznek (vagy hamarosan hozzájutnak) a Szentírás legalább néhány részéhez az anyanyelvükön. Ez a szám nem tartalmazza azokat az embereket, akik már rendelkeznek teljes Bibliával, de frissíti a már meglévő fordításokat.
Nyelvek a teljes Biblia nélkül
1,45 milliárd ember 5.509 nyelven nem rendelkezik teljes Bibliával az anyanyelvén. Ebbe beletartoznak azok az emberek is, akiknek van némi Szentírásuk, és olyanok is, akiknek nincs. Ez a világ népességének körülbelül 20%-át és a világ nyelveinek 75%-át jelenti.
További információkért keresd a Q&A: 2022 Global Scripture Access oldalt!
A Wycliffe Világszövetség (Wycliffe Global Alliance) szerepe 2022-ben
- A WGA szervezetek legalább 2.401 nyelven dolgoznak.
- A WGA szervezetek legalább 126 országban vesznek részt a munkában.
A Wycliffe Global Alliance történelmi betekintése
- Történelmük során a Szövetség szervezetei részt vettek Újszövetség vagy Biblia fordításában legalább 1.603 nyelven.
- Történelmük során a Szövetség szervezetei részt vettek a Szentírás-részletek további 815 nyelvre történő fordításában.
A statisztikák ritkán olyan egyszerűek, mint ahogy azt a számok sugallják
A Szentírás-hozzáférési statisztikák nem olyan egyszerűek, mint amilyennek első pillantásra tűnnek. Arra törekszünk, hogy pontos betekintést adjunk, de az adatok összetettek. Például a fordítási igény meghatározása nem olyan egyszerű, mint annak meghatározása, hogy mely nyelveken van vagy melyeken nincs Szentírás. A legtöbb nyelvnek, amelyen csak részek vannak a Szentírásból, többre van szüksége, és még sokszor a teljes Bibliákat is átdolgozzák. A korábbi éves jelentésekkel való összehasonlítás is kihívást jelent, és néha nem is lehetséges, az adat meghatározások, és gyűjtési módszerek folyamatos változásai és fejlesztései miatt.
Egy új módszer a bibliafordítás előrehaladásának mérésére
A statisztikák egyfajta betekintést biztosítanak a bibliafordítás világméretű fejlődésének mérésébe. A haladás nemcsak a fordítások kiadását jelenti, hanem a megváltozott életeket is, ahogyan az emberek találkoznak Istennel az ő Igéjén keresztül, és ahogy a globális egyház a Krisztusban való nagyobb egység felé halad.
A Szövetség folytatja a haladás egyéb fontos mutatóinak feltárását, mint például:
- Hogyan tapasztalják meg a nyelvi közösségek a Szentírás életüket megváltoztató hatását?
- Az egyházak egyre inkább vezető szerepet töltenek be a bibliafordítás munkájában?
- Hatékonyabban működnek együtt az egyházak, közösségek és a szervezetek a fordítási munka közös elvégzése érdekében?
További információért keresd: A missiology of progress: Assessing advancement in the Bible translation movement by Dr. Kirk Franklin.
A Wycliffe Global Alliance prezentációit a globális Szentírás-hozzáférési statisztikákról évente állítják össze a ProgressBible-n keresztül az Alliance szervezetei, a SIL International, a United Bible Societies és sok más partner által szolgáltatott adatokból. Az adatok 2022. szeptember 1-jétől aktuálisak, és a SIL Ethnologue-jában található, az anyanyelvhasználókról legfrissebb elérhető információkon alapulnak.
További történetek az emberekről és projektekről a wycliffe.net oldalon és a legközelebbi szövetségi szervezetnél érhetők el.
[1] A SIL Ethnologue legfrissebb információi szerint 7,36 milliárd ember használja a világ 7.388 ismert nyelvét. A nyelvhasználói statisztikák azonban általában elmaradnak a tényleges népességstatisztikától az információgyűjtés és -frissítés nehézségei miatt. A világ népessége 2022 novemberére várhatóan eléri a 8 milliárd főt. A statisztikai megegyezés érdekében az itt használt számok és százalékok az Ethnologue számain alapulnak.