Megszületett az első jelnyelvi teljes Bibliafordítás!

Becslések szerint ma 70 millió siket ember él a világon, és több mint 350 különböző hivatalos jelnyelv létezik (nem beszélve az 50+ egyéb változatról). Ma még kevesebb, mint 50 jelnyelven létezik a Biblia csupán egy-egy részlete, a teljes Biblia pedig egyelőre csak az amerikai siketek számára elérhető, ez sem hosszú ideje.

Nehéz felfogni, hogy a siketek évezredeken keresztül kommunikációs akadályokkal szembesültek, és nem voltak képesek teljesen megérteni minden idők egyik legrégebbi és legtiszteltebb szövegét, a Bibliát. Most a fordítóknak megvan a keretük arra, hogy folytassák a Biblia más jelnyelvekre történő fordítását. Ennek pedig hihetetlen hatása lehet.

A Biblia amerikai jelnyelvi verziójának (ASLV) fordítási munkája 1982-ben kezdődött. Ma pedig – több évtizedes odaadó munka után – az amerikai siketek is megtapasztalhatják Isten Igéjét olyan nyelven és formában, amelyet egyértelműen megértenek.

Az amerikai jelnyelvi változatot (ALSV) elsősorban siket emberek fordították siket embereknek, és 53 különböző fordító dolgozott rajta. Mivel a technológia gyorsan változik, a Deaf Missions nemcsak a folyamatot, hanem a végterméket is számos alkalommal frissítette az elmúlt 38 év során, kitaposva az utat más jelnyelvi fordítások előtt is. Ennek köszönhetően az ASLV-t a jövőben forrásanyaként is használják majd más bibliafordításokhoz is, hiszen több mint 400 különböző jelnyelv létezik még világszerte. Az amerikai jelnyelv az első, amelyen ma már a teljes biblia létezik.

A projekt maga harmincnyolc évig tartott. A Deaf Missions csapata a Biblia eredeti nyelveiből, a héber, az arámi és a görög nyelvű fordításból merített az amerikai jelnyelvre történő fordításhoz. A Biblia videók segítségével elevenedett meg az évtizedek során a siketek számára. Az ASL-felhasználók a Deaf Missions weboldalán vagy alkalmazásán keresztül férhetnek hozzá a teljes anyaghoz.

Ezt a történelmi teljesítményt a siket hívők összejövetelével ünnepelték Nebraskában 2021. szeptember 11-én a Siket Missziós konferencia részeként. Kukkants bele te is az ünneplésbe az alábbi videón keresztül, és fedezd fel, hogy az ASLV már most is milyen hatással van és változtatja meg a siket közösség életét.

Dicsőség Istennek az Ő munkájáért!

Egy nő, aki a Siket Biblia alkalmazást használja, leírta, milyen volt számára, amikor még nem volt számára elérhető Isten Igéjéhez a „szíve nyelvén”. „Emlékszem, hogyan olvastam a Bibliát. – emlékezett vissza Tanya – Szóról szóra végig kellett értelmeznem az angol nyelvű szöveget. Megpróbáltam megérteni az egészet, megpróbáltam képet alkotni az elmémben arról, ami elhangzott. Emlékszem, hányszor gondoltam arra: Istenem, szeretnék kommunikálni veled. Meg akarom érteni, hogy ki vagy.”

A Biblia a saját nyelvén teljesen megváltoztatta Tanya Istenhez való viszonyát. Ma már így nyilatkozik: „Korábban annyira elszakadtnak éreztem magam, de most kapcsolatom van Istennel. Annyira közel érzem magam Hozzá… nagyon hálás vagyok Isten igéjének ajándékáért jelnyelven.”

Imádkozz velünk, hogy világszerte minél több sikethez is eljuthasson az Ige üzenete!
Ha szeretnél még többet megtudni akár a magyar jelnyelvi fordításról is, vedd fel a kapcsolatot irodánkkal az office@wycliffe.hu címen!

Forrás:
www.deafmissions.com
wycliffe.org
churchleaders.com

Rólunk

A Wycliffe Bibliafordítók Egyesületének küldetése, hogy Istennek dicsőséget adjon azáltal, hogy a bibliafordítás révén hozzájárul és részt vállal az Egyháznak abban a törekvésében, hogy tanítvánnyá tegyen minden népeket.