Imanaptár, 4. nap

Ma imádkozz velünk AZ ANYANYELVI BIBLIAFORDÍTÓKÉRT!

Az anyanyelvi fordítók azok a helyi csapattagok, akik a saját anyanyelvükre fordítják első alkalommal a Szentírást. Ők azok, akik részidőben vagy akár főállásban egy projektben dolgoznak, s gyakran a fordítás mellett szervezési, kommunikációs, PR, és egyéb nyelvészeti vagy akár technikai és fizikai feladatokat is el kell látniuk. Sokszor nehéz körülmények között végeznek úttörő munkát, alkalmazkodva másokhoz és szolgálva az Urat és saját népüket.

🙏  Kérd Istent elengendő és megfelelően képzett, motivált munkásért!

🙏  Kérd az Urat védelemért és áldásért a már működő csapatok és családjaik számára. (A tapasztalat azt mutatja, hogy mindkettőre nagy szüksége van a fordítóknak.)

🙏  Imádkozzunk kitartásért, formálódásért az ige által, jó megértésért és együttműködésért, egészségért, erőért a számukra!

🙏  Kérjük az Urat a csapatok egységéért és pontos/hiteles, érthető és természetes hangzású fordítások születéséért!

📸:  Heather Pubols


Vissza az ImaNaptárhoz…

Rólunk

A Wycliffe Bibliafordítók Egyesületének küldetése, hogy Istennek dicsőséget adjon azáltal, hogy a bibliafordítás révén hozzájárul és részt vállal az Egyháznak abban a törekvésében, hogy tanítvánnyá tegyen minden népeket.